
告別 Holiday Mood!
4個實用英文詞語
表達「假期後遺症」
歡樂的時光總是過得特別快,轉眼間美好的假期又結束了。家長回到辦公室,或者同學上學後,是否覺得自己只剩軀殼,而靈魂卻留在度假勝地,完全提不起勁呢?
這就是我們常說的「假期後遺症」(Holiday Mood)。今天教大家4個非常實用的英文說法,加上全新的職場應用例句,讓你向同事大吐苦水時也能順便展現一下英文實力!
Ease back into work 重拾工作狀態
放完長假,大腦和身體都需要一個緩衝期。與其一回來就要求自己或團隊立刻「火力全開」,不如循序漸進。如果想建議大家慢慢來,你可以這樣說:
Let’s not schedule any heavy meetings today; we all need to ease back into work.
大家都需要一點時間重拾工作節奏 / 大家都需要時間慢慢重拾工作節奏。
💡小提示: 這裡的 “ease” 有舒緩、緩慢進入的意思,比起強迫自己立刻進入狀態,”ease back” 聽起來更具人性化。
Holiday Withdrawal 假期後遺症/假期戒斷症
“Withdrawal” 原本常用於醫學上的「戒斷症狀」。不少外國人會用 “holiday withdrawal” 或是 “vacation withdrawal” 來開玩笑,形容自己因為放假期間太輕鬆寫意,回到現實後產生了強烈的失落感。如果看著報表卻滿腦子都是海灘,不妨跟同事這樣抱怨:
I can’t focus on this spreadsheet at all—the holiday withdrawal is hitting me hard.
我完全無法專心看這份報表——我的「假期後遺症」發作得太嚴重了。
Post-vacation blues 假期後憂鬱
大家或許都聽過 “Monday blues”(憂鬱星期一),其實 “post-vacation blues” 也是同樣的道理,專指長假過後隨之而來的低落情緒。要如何對付這種憂鬱呢?很多人會選擇立刻開始計劃下一次旅行!
To beat the post-vacation blues, I am already planning my next weekend getaway.
為了擊退假期後的憂鬱,我已經開始計劃下個週末的短途小旅行了。
Work has piled up 工作堆積如山
對於廣大上班族來說,長假過後最可怕的,始終是那爆滿的收件匣!畢竟身體還沒有回復狀態,卻要面對堆積如山的工作。面對這種無力感,你可以這樣表達:
It’s going to take me at least a week to clear all the work that has piled up.
看來我至少要花上一星期的時間,才能清空這些堆積如山的工作。
假期後感到疲憊和提不起勁是人之常情。先把工作按緩急輕重列好清單,一步一步慢慢來吧!祝大家都能順利克服Post-vacation blues,早日回復工作或學習狀態!
想趁學期中段,為大考備戰?數研中小學課程的專業導師團隊能有效地提升學生的知識點,並指導他們應對各種考試題目的方法,有助同學穩固已有知識之餘,更可強化應考能力,好好準備大考挑戰!立即聯繫我們,了解更多課程詳情,為升班之路做好準備!


